原文:
季氏使闵子骞为费宰。闵子骞曰:“善为我辞焉!如有复我者,则吾必在汶上矣。”
解读:
一、原文释义,启迪智慧
季氏派遣人邀请闵子骞出任费邑的长官。闵子骞态度坚决地对来人说道:“请务必替我推辞掉!倘若还有人再来劝说我,那我必定已经跑到汶水之北去了。”
首先,“季氏”指的是鲁国权臣季孙氏。在当时,季氏在鲁国权势极大,掌控着诸多政治资源。
“闵子骞”是孔子的得意门生之一,以德行出众而闻名。
“费”是季氏的封邑,也就是其管辖下的一个地区。
“宰”,在这里指的是邑宰,相当于地方长官,负责管理当地的政务和事务。
“善为我辞焉”中的“善”,有“好好地”“妥善地”之意。“辞”即推辞、拒绝。这句话表明闵子骞希望对方能够妥善处理他拒绝任职的事情。
“如有复我者”,“复”表示再次、又。“者”,在这里指的是人。整句话意思是如果还有人再次来邀请我。
“则吾必在汶上矣”,“则”表示那么、就。“汶”指汶水,是当时鲁国的一条河流。“上”指的是北边。这句话形象地表达了闵子骞坚决拒绝的决心,如果还有人来劝他任职,他会远远避开。